Richteren 5:21

SVDe beek Kison wentelde hen weg, de beek Kedumin, de beek Kison; vertreed, o mijn ziel! de sterken.
WLCנַ֤חַל קִישֹׁון֙ גְּרָפָ֔ם נַ֥חַל קְדוּמִ֖ים נַ֣חַל קִישֹׁ֑ון תִּדְרְכִ֥י נַפְשִׁ֖י עֹֽז׃
Trans.

naḥal qîšwōn gərāfām naḥal qəḏûmîm naḥal qîšwōn tiḏərəḵî nafəšî ‘ōz:


ACכא נחל קישון גרפם  {ס}  נחל  {ר} קדומים נחל קישון  {ס}  תדרכי נפשי  {ר} עז  {ס}
ASVThe river Kishon swept them away, That ancient river, the river Kishon. O my soul, march on with strength.
BEThe river Kishon took them violently away, stopping their flight, the river Kishon. Give praise, O my soul, to the strength of the Lord!
DarbyThe torrent of Kishon swept them away, That ancient torrent, the torrent Kishon. My soul, thou hast trodden down strength!
ELB05Der Bach Kison riß sie hinweg, der Bach der Urzeit, der Bach Kison. Du, meine Seele, tratest die Starken nieder!
LSGLe torrent de Kison les a entraînés, Le torrent des anciens temps, le torrent de Kison. Mon âme, foule aux pieds les héros!
SchDer Bach Kison riß sie fort, der feindliche Bach, der Bach Kison. Meine Seele, tritt kräftig auf!
WebThe river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin